Qualitätspolitik

Der Hauptzweck unserer Übersetzungsqualitätspolitik ist eine Sicherung der Höchstqualität von der Endübersetzung, die an unsere Kunden geliefert wird. Deswegen hat unsere Agentur ein Qualitätssicherungssystem implementiert, das mit den geltenden Standarten und der bewährten Verfahrensweise der Übersetzungsbranche übereinstimmt.

Regelmäßige Qualitätsprüfung

Während der Auftragsbearbeitung wird eine zweistufige Qualitätsprüfung der Übersetzung angewandt.

  • I. Stufe der Qualitätsprüfung
    Korrektur und Vergleich mit dem Original, die von einem Reviewer realisiert werden.
  • II. Stufe der Qualitätsprüfung
    Stilistische Korrektur, die von einem Proofreader (Redakteur) realisiert wird.

Etwaige terminologische oder qualitätsbezogene Unklarheiten werden von den Qualitätsspezialisten entschieden.

Die Qualitätspolitik ist streng mit der Methodik der Auftragsausführung verbunden, die in unserer Übersetzungsagentur angewandt wird.